Rachel Boullot Brown

FRENCH LINGUIST, CONSULTANT AND  TRANSLATOR FROM ENGLISH AND SPANISH

Life Sciences, Medical and Veterinary Devices Equine Podiatry Specialist 

Are you expanding into the French market and need your technical, veterinary or equine-sector content to speak naturally to French customers? Whether you need a website or online shop localised, product descriptions and catalogues translated, instructions for use and safety information adapted, or training and clinical documentation prepared for doctors, patients, veterinarians, farriers, distributors or horse owners, you need language that is accurate, consistent and fit for purpose.

With over 20 years’ experience working with leading agencies in the global translation market, I offer direct human contact, specialist linguistic expertise and reliable delivery, helping to ensure that your products, documentation and brand are ready for the French market.

VALUES

Your content deserves more than a word-for-word translation. It needs a French linguist who understands the purpose of each document, respects your terminology and communicates your message clearly to its intended audience.

Precision

Accurate meaning, consistent terminology and French that reads naturally in context, with particular care for the regulatory language and documentation requirements surrounding Class I, IIa, IIb and III medical devices.

Reliability

Clear communication, dependable delivery and careful attention to your deadlines and requirements.

Personal Partnership

A responsive, trusted point of contact who takes the time to understand your products, priorities and way of working.

A translation process tailored to your needs

No two projects are the same. Whether you need a one-off translation, ongoing support for a product range or a trusted French linguist to work within your existing workflow, I adapt my service to your requirements.

As a native French translator working from English and Spanish, I bring over 20 years’ experience in technical, medical and regulated content. I take the time to understand your product, target audience and preferred terminology, particularly when translating documentation for Class I, IIa, IIb and III medical devices, veterinary products or horse equipment and hoof-care products.

I work with professional translation technology to maintain consistency across documents and to make the best use of your existing glossaries, translation memories and processes. You have one direct, responsive point of contact from project briefing to delivery.

SERVICES

i

Technical and regulated translation

Website and e-commerce localisation

l

Revision and linguistic quality assurance

Terminology and translation memory management

AREAS OF EXPERTISE (Touch for details)

Life Sciences

Audiology, Optometry, Clinical studies, Medical imaging, Medical devices, Bio-decontamination systems, Blood analysis equipment, Endoscopes, Veterinary.

Automotive and Mechanical Engineering

Car owner’s manuals and maintenance manuals, Training for mechanics: online courses/manuals, Electric vehicles, Exhaust systems, Suspension systems, Motorbikes, Water vehicles (jet skis, boats…).

Agricultural and Industrial Machinery

Tractors, Balers, Diggers, Forklifts.

International Organization

Reports and Press releases for UNFCCC, UNPD and IOPC…etc. European Union/Commission projects (FURNCSR, SAWYER, FLAME…)

Consumer Goods / Industrial Instrumentation

Sewing machines, Air conditioning units, Audio equipment, Printers, copiers, Power tools, Calibration instruments, Diagnostic tools.

General

Tourism, hotels, menus, leaflets and brochures, Regional websites, Roman architecture, Archaeological research publications.

Beatriz García, Project Manager at Net-Translations, SL., Barcelona, Spain.

Rachel B. has been a trusted collaborator of Net-Translations for many years. The communication is always fluent, she is accurate, reliable, and professional. That’s why we keep counting on her for any EN/ES to FR projects, mostly when it is about high-technical translations (usually in the Optometry field), but also when multilingual e-learning (Mechanics). Highly recommended.

Cristina Montenegro, Crestec Europe, B.V., Amsterdam, The Netherlands.

We’ve had the pleasure of working with Rachel Boullot since 2002, and her expertise in French translations has been invaluable to our team.
She consistently meets deadlines and delivers high-quality translations across various technical fields, including automotive, air conditioning, printers and sewing machines.
Her dedication and reliability make her a true asset to the Crestec team. We look forward to many years of collaboration with her!

Chris Parente da Costa Senior Project Manager at Excel Translations, USA.

In working with Rachel for over 20 years I have come to rely on her skills and service for successful execution of the projects I manage. Her French translations are always well received by clients and fellow translators alike. Her willingness to accommodate special requests and timeframes is appreciated!

Ready to Grow?

Get in touch

Follow Me